「同期入社」とかって、英語で何て言うの?と部長がイギリス人弁護士M氏に聞くと"same intake"とのこと。ふーん、という感じ。



LDOCE(Longman Dictionary Of Contemporary English) onlineでもintakeのところにこういう記載があった。

intake


2 [uncountable and countable] the number of people who join a school, profession etc at a particular time
intake of an intake of around 120 students each year




Cambridge Dictionaries Online のCambridge Advanced Learner's Dictionaryでは


intake (NUMBER OF PEOPLE) noun


[U] the number of people that are accepted at a particular time by an organization, especially a college or university:
The teacher-training college has increased its intake of students by 50% this year.



同じ時期に入る人々の数、ってことは、We are within the same intake of 2007. とか言うのだろうか。気分的にはHe is my same intake of this company.とか言いたいような気がするけど。


このエントリーをはてなブックマークに追加

コメント

コメントフォーム
評価する
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット

トラックバック